Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

without hindrance

  • 1 hindrance

    عَرْقَلة \ hindrance: sth. that delays progress or activity: Lack of money is a great hindrance to my plans for travelling. interference: interfering in the affairs of others; sth. that causes difficulty: It is quiet in the library; you can work there without interference. obstruction: obstructing; sth. that obstructs.

    Arabic-English glossary > hindrance

  • 2 engelsiz

    without hindrance

    İngilizce Sözlük Türkçe > engelsiz

  • 3 безпрепятствено

    without hindrance, freely; unimpeded
    * * *
    безпрепя̀тствено,
    нареч. without hindrance, freely; unimpeded.
    * * *
    without hindrance, freely; unimpeded

    Български-английски речник > безпрепятствено

  • 4 безперешкодно

    without difficulty; without hindrance, without obstruction; freely

    Українсько-англійський словник > безперешкодно

  • 5 беспрепятственно

    without hindrance, freely

    выполняться / проводиться беспрепятственно — to go on unimpeded

    Russian-english dctionary of diplomacy > беспрепятственно

  • 6 беспрепятственно

    1) General subject: without let of hindrance, gladly (Participants may gladly contact us as providers and discuss matters that concern the proficiency testing.), freely, without encumbrance
    2) Construction: unchecked
    3) Mathematics: easily, without obstacles
    4) Diplomatic term: without hindrance, without delay

    Универсальный русско-английский словарь > беспрепятственно

  • 7 беспрепятственно

    нареч.
    without difficulty, without hindrance, without obstruction; freely

    беспрепятственно проникнуть в дом — make* one's way into the house* unimpeded / unhindered, или without hindrance

    Русско-английский словарь Смирнитского > беспрепятственно

  • 8 беспрепятственно

    нареч.
    without difficulty, without hindrance, without obstruction; freely

    беспрепя́тственно прони́кнуть в дом — make one's way into the house unimpeded / unhindered / without hindrance

    Новый большой русско-английский словарь > беспрепятственно

  • 9 ungehindert

    I Adj. unhindered; (unkontrolliert) unchecked
    II Adv. die Grenze passieren etc.: unhindered; ungehindert zum Schuss kommen SPORT be left free to shoot
    * * *
    untrammelled (Adj.); unhampered (Adj.); unhindered (Adj.); unopposed (Adj.); untrammeled (Adj.); unimpeded (Adj.); unchecked (Adj.)
    * * *
    ụn|ge|hin|dert ['ʊngəhɪndɐt]
    1. adj
    unhindered
    2. adv
    without hindrance
    * * *
    un·ge·hin·dert
    [ˈʊngəhɪndɐt]
    I. adj unhindered
    II. adv without hindrance
    * * *
    Adjektiv unimpeded
    * * *
    A. adj unhindered; (unkontrolliert) unchecked
    B. adv die Grenze passieren etc: unhindered;
    ungehindert zum Schuss kommen SPORT be left free to shoot
    * * *
    Adjektiv unimpeded
    * * *
    adj.
    unchecked adj.
    unhampered adj.
    unopposed adj.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > ungehindert

  • 10 απερικόπως

    ἀπερίκοπος
    without hindrance: adverbial
    ἀπερίκοπος
    without hindrance: masc /fem acc pl (doric)

    Morphologia Graeca > απερικόπως

  • 11 ἀπερικόπως

    ἀπερίκοπος
    without hindrance: adverbial
    ἀπερίκοπος
    without hindrance: masc /fem acc pl (doric)

    Morphologia Graeca > ἀπερικόπως

  • 12 prometovati bez ograničenja

    * * *
    • to circulate without hindrance

    Hrvatski-Engleski rječnik > prometovati bez ograničenja

  • 13 бөгетсіз

    сын. without difficulty, without hindrance, without obstacle
    беспрепятственно

    Kazakh-English dictionary > бөгетсіз

  • 14 действовать беспрепятственно

    1) General subject: act without hinderance

    Универсальный русско-английский словарь > действовать беспрепятственно

  • 15 безборонно

    freely, without hindrance, without obstruction

    Українсько-англійський словник > безборонно

  • 16 བཀག་སྐོར་མེད་པ་

    [bkag skor med pa]
    without delay, without hindrance

    Tibetan-English dictionary > བཀག་སྐོར་མེད་པ་

  • 17 nesmetano

    adv without being disturbed, freely, without hindrance/obstruction
    * * *
    • ease

    Hrvatski-Engleski rječnik > nesmetano

  • 18 С-737

    откуда, из-за чего и т. п. СЫР-БОР ЗАГОРЕЛСЯ (ГОРИТ) (ВЕСЬ) СЫР-БОР (ЗАГОРЕЛСЯ) из-за кого-чего, от кого-чего all coll VP (why has, it is unclear why etc) some event, commotion, trouble etc occurred: (that's) what (who) sparked the whole thing (that's) what set the fur flying (thatis) what set the whole thing off (that's (person X Is)) the cause of all the trouble (that's) what touched off the whole ruckus (thatfc) what all the commotion was about (that's (person X Is)) the reason for the whole upheaval
    (that's what caused (hence etc)) all the fuss. "„Но ты же угрожал ему (майору) пистолетом, - говорит он, - ты понимаешь, куда он это может повернуть". - п А мы скажем, что он врёт, - отвечаю я, - скажем, что он сам хотел остаться с бабами и от этого весь сыр-бор"» (Искандер 5). "'But you threatened him (the major) with a pistol / he says. 'You realize what he can make this sound like.' And well say he's lying,' I answer. 4W11 say he wanted to stay with the women himself and that's what sparked the whole thing'" (5a).
    Только потом, много позже, рассказал Михаил, из-за чего сыр-бор загорелся (Абрамов 1). Only later, much later, did Mikhail tell her what had set the fur flying (1a).
    А эти-то, из-за которых весь сыр-бор, беспрепятственно выезжают в Палестину для укрепления враждебного государства... (Аксёнов 6)....And those other ones, who are the cause of all the latest trouble, can emigrate to Palestine without hindrance in order to strengthen a hostile state... (6a).
    А потом, добавил Михаил, возвращаясь к тому, из-за чего загорелся сыр-бор, может, Евсей Тихонович вовсе и не за себя хочет получить пенсию, а за детей? (Абрамов 1). And besides, Mikhail added, returning to the subject which had touched off the whole ruckus, maybe it wasn't because of himself that Evsei Tikhonovich felt entitled to the pension, but because of his children (1a).
    Вот опять нам пришло на ум уотергейтское дело. Кто из нас, следивших за его перипетиями по передачам зарубежного радио, не приходил в изумление! Боже мой, из-за чего весь сыр-бор? Президент величайшей страны собирался кого-то подслушать. Всего-навсего (Войнович 3). Once again the Watergate affair comes to mind. Who among us, following its peripeteia on the foreign radio broadcasts, was not amazed? My heavens, what was all the commotion about? The President of the greatest country on earth wanted to eavesdrop on someone. That's all there was to it (3a).
    Восторгаясь Еленой Прекрасной, как-то запамятовали, что она дочь Зевса, и поэтому сыр-бор загорелся: кому владеть? (Терц 3). In their admiration for Helen of Troy people somehow leave out of account that she was the daughter of Zeus—hence all the fuss about who was to possess her (3a).
    ..."Сыр" is the old short-form adjective, used instead of the contemporary long-form adjective «сырой».

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-737

  • 19 весь сыр-бор

    ОТКУДА, ИЗ-ЗА ЧЕГО и т.п. СЫР-БОР ЗАГОРЕЛСЯ < ГОРИТ>; (ВЕСЬ) СЫР-БОР (ЗАГОРЕЛСЯ) из-за кого-чего, от кого-чегоall coll
    [VPsubj]
    =====
    (why has, it is unclear why etc) some event, commotion, trouble etc occurred:
    - (that's) what < who> sparked the whole thing;
    - (that's < person X is>) the cause of all the trouble;
    - (that's < person X is>) the reason for the whole upheaval;
    - (that's what caused <hence etc>) all the fuss.
    ♦ ""Но ты же угрожал ему [майору] пистолетом, - говорит он, - ты понимаешь, куда он это может повернуть". - " А мы скажем, что он врёт, - отвечаю я, - скажем, что он сам хотел остаться с бабами и от этого весь сыр-бор"" (Искандер 5). "'But you threatened him [the major] with a pistol,' he says. 'You realize what he can make this sound like.' And we'll say he's lying,' I answer. 'Well say he wanted to stay with the women himself and that's what sparked the whole thing'" (5a).
         ♦ Только потом, много позже, рассказал Михаил, из-за чего сыр-бор загорелся (Абрамов 1). Only later, much later, did Mikhail tell her what had set the fur flying (1a).
         ♦...А эти-то, из-за которых весь сыр-бор, беспрепятственно выезжают в Палестину для укрепления враждебного государства... (Аксёнов 6)....And those other ones, who are the cause of all the latest trouble, can emigrate to Palestine without hindrance in order to strengthen a hostile state... (6a).
         ♦ А потом, добавил Михаил, возвращаясь к тому, из-за чего загорелся сыр-бор, может, Евсей Тихонович вовсе и не за себя хочет получить пенсию, а за детей? (Абрамов 1). And besides, Mikhail added, returning to the subject which had touched off the whole ruckus, maybe it wasn't because of himself that Evsei Tikhonovich felt entitled to the pension, but because of his children (1a).
         ♦ Вот опять нам пришло на ум уотергейтское дело. Кто из нас, следивших за его перипетиями по передачам зарубежного радио, не приходил в изумление! Боже мой, из-за чего весь сыр-бор? Президент величайшей страны собирался кого-то подслушать. Всего-навсего (Войнович 3). Once again the Watergate affair comes to mind. Who among us, following its peripeteia on the foreign radio broadcasts, was not amazed? My heavens, what was all the commotion about? The President of the greatest country on earth wanted to eavesdrop on someone. That's all there was to it (3a).
         ♦ Восторгаясь Еленой Прекрасной, как-то запамятовали, что она дочь Зевса, и поэтому сыр-бор загорелся: кому владеть? (Терц 3). In their admiration for Helen of Troy people somehow leave out of account that she was the daughter of Zeus - hence all the fuss about who was to possess her (3a).
    —————
    ← " Сыр" is the old short-form adjective, used instead of the contemporary long-form adjective "сырой".

    Большой русско-английский фразеологический словарь > весь сыр-бор

  • 20 весь сыр-бор загорелся

    ОТКУДА, ИЗ-ЗА ЧЕГО и т.п. СЫР-БОР ЗАГОРЕЛСЯ < ГОРИТ>; (ВЕСЬ) СЫР-БОР (ЗАГОРЕЛСЯ) из-за кого-чего, от кого-чегоall coll
    [VPsubj]
    =====
    (why has, it is unclear why etc) some event, commotion, trouble etc occurred:
    - (that's) what < who> sparked the whole thing;
    - (that's < person X is>) the cause of all the trouble;
    - (that's < person X is>) the reason for the whole upheaval;
    - (that's what caused <hence etc>) all the fuss.
    ♦ ""Но ты же угрожал ему [майору] пистолетом, - говорит он, - ты понимаешь, куда он это может повернуть". - " А мы скажем, что он врёт, - отвечаю я, - скажем, что он сам хотел остаться с бабами и от этого весь сыр-бор"" (Искандер 5). "'But you threatened him [the major] with a pistol,' he says. 'You realize what he can make this sound like.' And we'll say he's lying,' I answer. 'Well say he wanted to stay with the women himself and that's what sparked the whole thing'" (5a).
         ♦ Только потом, много позже, рассказал Михаил, из-за чего сыр-бор загорелся (Абрамов 1). Only later, much later, did Mikhail tell her what had set the fur flying (1a).
         ♦...А эти-то, из-за которых весь сыр-бор, беспрепятственно выезжают в Палестину для укрепления враждебного государства... (Аксёнов 6)....And those other ones, who are the cause of all the latest trouble, can emigrate to Palestine without hindrance in order to strengthen a hostile state... (6a).
         ♦ А потом, добавил Михаил, возвращаясь к тому, из-за чего загорелся сыр-бор, может, Евсей Тихонович вовсе и не за себя хочет получить пенсию, а за детей? (Абрамов 1). And besides, Mikhail added, returning to the subject which had touched off the whole ruckus, maybe it wasn't because of himself that Evsei Tikhonovich felt entitled to the pension, but because of his children (1a).
         ♦ Вот опять нам пришло на ум уотергейтское дело. Кто из нас, следивших за его перипетиями по передачам зарубежного радио, не приходил в изумление! Боже мой, из-за чего весь сыр-бор? Президент величайшей страны собирался кого-то подслушать. Всего-навсего (Войнович 3). Once again the Watergate affair comes to mind. Who among us, following its peripeteia on the foreign radio broadcasts, was not amazed? My heavens, what was all the commotion about? The President of the greatest country on earth wanted to eavesdrop on someone. That's all there was to it (3a).
         ♦ Восторгаясь Еленой Прекрасной, как-то запамятовали, что она дочь Зевса, и поэтому сыр-бор загорелся: кому владеть? (Терц 3). In their admiration for Helen of Troy people somehow leave out of account that she was the daughter of Zeus - hence all the fuss about who was to possess her (3a).
    —————
    ← " Сыр" is the old short-form adjective, used instead of the contemporary long-form adjective "сырой".

    Большой русско-английский фразеологический словарь > весь сыр-бор загорелся

См. также в других словарях:

  • without hindrance — without (let or) hindrance formal phrase without being prevented from doing what you want to do Thesaurus: easilysynonym Main entry: hindrance …   Useful english dictionary

  • hindrance — noun ADJECTIVE ▪ big (esp. AmE), great (esp. AmE), major, serious VERB + HINDRANCE ▪ be, prove ▪ Having a car in t …   Collocations dictionary

  • hindrance — hin|drance [ˈhındrəns] n 1.) something or someone that makes it difficult for you to do something hindrance to ▪ The floods have been a major hindrance to relief efforts. ▪ A degree is more of a hindrance than a help in British industry. 2.) [U]… …   Dictionary of contemporary English

  • hindrance — [[t]hɪ̱ndrəns[/t]] hindrances 1) N COUNT: oft N to n A hindrance is a person or thing that makes it more difficult for you to do something. The higher rates have been a hindrance to economic recovery... You would be more of a hindrance than a… …   English dictionary

  • without let or hindrance — ► LAW without being prevented from doing something: »People will be able to travel from country to country without let or hindrance. Main Entry: ↑let …   Financial and business terms

  • hindrance — UK [ˈhɪndrəns] / US noun [countable] Word forms hindrance : singular hindrance plural hindrances something that delays or prevents progress • without (let or) hindrance formal without being prevented from doing what you want to do …   English dictionary

  • hindrance — noun 1 (C) something or someone that makes it difficult for you to do something successfully: be a hindrance to: Lack of funding was a serious hindrance to the progress of our research. | be more of a hindrance than a help (=try to help but cause …   Longman dictionary of contemporary English

  • hindrance — hin|drance [ hındrəns ] noun count something that delays or prevents progress without (let or) hindrance FORMAL without being prevented from doing what you want to do …   Usage of the words and phrases in modern English

  • without — This adverb and preposition is nonstandard when used as a conjunction meaning unless. It is correct to say We can t live without money (without is a preposition here), but it is incorrect to say We can t live without we have money. Hackneyed… …   Dictionary of problem words and expressions

  • without let or hindrance — formal without obstruction; freely. → let someone/thing down …   English new terms dictionary

  • without let or hindrance — legal without being prevented from doing something …   English dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»